Preise/Tarife auf dem Übersetzermarkt haben bisher noch keine einheitliche Norm gefunden. Manche Übersetzer verrechnen ihre Leistungen pro Zeile, andere pro Wort, wiederum andere (seltener) pro Zeichen. Und sogar hier gibt es noch Unterschiede: Ein Übersetzer verrechnet pro Wort des Ausgangstextes, ein anderer wiederum pro Wort des Zieltextes.
Hinzu kommt, dass Übersetzung nicht gleich Übersetzung ist. So verschieden wie die Texte sind, ist auch der Aufwand, den ein Übersetzer treiben muss. So leuchtet es ein, dass man eine Übersetzungsleistung nicht in ein fixes Schema pressen kann. Dies erschwert es allerdings dem Kunden, die Preise verschiedener Übersetzer zu vergleichen.
Da ich mit Computerunterstützung arbeite (NICHT zu verwechseln mit automatischer Übersetzung!), kann ich lange Übersetzungen mit vielen Wiederholungen sehr günstig anbieten.
Für einen detaillierten Kostenvoranschlag bitte ich Sie deshalb, mir die Dokumente per E-Mail zur Ansicht zu schicken.